Sexta-feira, 25 de Março de 2011

Há uns tempos, a propósito da tradução de um poema, referi-me a ela como uma tal de Maria Gabriela Llansol.

A pessoa que estava à minha frente arregalou muito os olhos como que a avisar-me que já tinha metido o pé na poça.

Eu, relxad, convencida que até sabia mais do que me competia, uma vez que além de saber o nome do autor (sobre quem versava a conversa), também sabia o nome da pessoa que tinha traduzido o dito (e fixei porque o nome me chamou a atenção, só!).

Levei um puxãozinho de orelhas (muito merecido, diga-se) e a promessa de me emprestar um livro.

 

Curiosamente, ei-la aqui:

 

O fulgor de Maria Gabriela Llansol contado pelos seus amantes

 

Agora, quer-me parecer que um livro, só, não chegará.



publicado por Brunhild às 21:05 | link do post | comentar

mais sobre mim
cavalgadas recentes

Álbum: raízes

hold on to your dream

O efeito Gabriela

Cindafuckin'rella, precis...

Sonata de Outono

Olá!

...

paradoxos, incongruências...

espreitar

não gosto

ás vezes

O supremo verbo da humani...

as coisas que eu ouço

e esse Natal, como foi ?

Albúm de fotografias

reencarnação deferida

retratos da vida a 2

Toc Toc ?

leva-me aos fados

in a dark place #1

comentários recentes
A perda não foi minha. Esta, pelo menos. Mas um di...
Vive-se segurando a dor na dor dos outros. Tentand...
ah pois é! :)
ahhhh... a bela juventude!!! :P
e tu achas que eu não penso nisso? tenho mais medo...
porque alguém - Walt Disney?! - nos disse que para...
a ver por algumas parideiras que por aí e por aqui...
sim, se assim não fosse a humanidade não existia. ...
Maria, obrigada por leres o nosso blog. Beijinhos
Qual é o supremo verbo da humanidade, parir?!...Se...
outras cavalgadas
cavalgadas arquivadas
subscrever feeds